Recherche

Quelles sont les conséquences d'un double apprentissage de langue maternelle

Auteur : Maï Tran - Directeurs de mémoire : Jacques Jouhanneau (Dir mémoire), Pierre Alain Halle (Dir externe)

Téléchargement du mémoire

Résumé :

En biologie du comportement des animaux, on connaît l’empreinte, phénomène d’imprégnation à un stimulus intervenant au cours d’une période critique de la petite enfance et entraînant des comportements spécifiques à l’age adulte. Chez l’homme, cette notion est difficilement applicable, car les paramètres du développement de l’enfant et leurs interactions sont trop nombreux. Néanmoins, en nous concentrant sur le langage, nous avons tenté de déceler une empreinte auditive liée à la langue maternelle chez un échantillon de bilingues français-vietnamien. La première partie de notre expérimentation consiste à analyser les productions parlées de bilingues précoces en français et en vietnamien. Nous constatons une enveloppe spectrale significativement différente entre ces deux langues, ce qui n’est pas le cas avec des langues proches comme peuvent l’être le français et l’allemand. La partie principale de notre expérience décrit la recherche, chez des Vietnamiens ou Franco-vietnamiens, de préférences liées au paramètre spectral pour tester l’existence d’une empreinte auditive. Les résultats semblent pencher en faveur d’une telle hypothèse.

Abstract:

Imprinting is a known notion within the domain of animal behavior biology. Stimulus imprinting occurring at a critical stage of development in early infancy entails specific behaviors in the adult. This notion can hardly be applied to humans since infant development is driven by so many factors and interactions between factors. We nonetheless focused on language behavior and tried to trace the auditory imprinting that is conceivably specific to native language, using a sample of French-Vietnamese early bilinguals. In the first part of our study, we analyzed the speech produced by these early bilinguals speaking in either French or Vietnamese. We found significant and systematic differences between the two outputs in terms of spectral envelope characteristics. Such differences are not found between the French and the German spoken by French-German bilinguals. In the second, main part of the study, we looked for preferences toward the spectral characteristics uncovered in the first part. We tested French and Vietnamese listeners' preference for either French- or Vietnamese-like spectrally shaped speech. Preference for the native-like spectral shapes could suggest the existence of an auditory imprinting by the specific speech quality of native language.